Uniwersytet Ślaski w Katowicach - Centralny System Uwierzytelniania
Strona główna

Terminologia bibliologii i informatologii w języku angielskim 3

Informacje ogólne

Kod przedmiotu: 02-BN-S1-TJA04
Kod Erasmus / ISCED: (brak danych) / (brak danych)
Nazwa przedmiotu: Terminologia bibliologii i informatologii w języku angielskim 3
Jednostka: Instytut Bibliotekoznawstwa i Informacji Naukowej
Grupy: Przedm. obowiązkowe - 4 sem. informacji nauk. i bibliotekoznawstwa /st. I stopnia/
Punkty ECTS i inne: (brak) Podstawowe informacje o zasadach przyporządkowania punktów ECTS:
  • roczny wymiar godzinowy nakładu pracy studenta konieczny do osiągnięcia zakładanych efektów uczenia się dla danego etapu studiów wynosi 1500-1800 h, co odpowiada 60 ECTS;
  • tygodniowy wymiar godzinowy nakładu pracy studenta wynosi 45 h;
  • 1 punkt ECTS odpowiada 25-30 godzinom pracy studenta potrzebnej do osiągnięcia zakładanych efektów uczenia się;
  • tygodniowy nakład pracy studenta konieczny do osiągnięcia zakładanych efektów uczenia się pozwala uzyskać 1,5 ECTS;
  • nakład pracy potrzebny do zaliczenia przedmiotu, któremu przypisano 3 ECTS, stanowi 10% semestralnego obciążenia studenta.

zobacz reguły punktacji
Język prowadzenia: polski
Rodzaj przedmiotu:

obowiązkowy

Wymagania wstępne:

Zaliczone moduły 1 i 2 Terminologii bibliologii i informatologii w języku angielskim

Skrócony opis:

Student poszerza znajomość angielskiej terminologii oraz poznaje najważniejsze konstrukcje leksykalne i gramatyczne stosowane w tekstach specjalistycznych z zakresu bibliologii, informatologii i dziedzin pokrewnych (np. analizach dokumentacyjnych). Student nabywa podstawowe kompetencje translatorskie niezbędne do tłumaczenia na język polski angielskojęzycznych tekstów specjalistycznych, a także uczy się formułować w języku angielskim własne wypowiedzi pisemne na tematy naukowe i fachowe.

Literatura:

Angielskie bibliologiczne i informatologiczne zzasopisma naukowe i fachowe.

Efekty uczenia się:

Student zna angielską terminologię z zakresu bibliologii i informatologii oraz dziedzin pokrewnych oraz najważniejsze konstrukcje leksykalno-gramatyczne występujące w tekstach specjalistycznych (np. analizach dokumentacyjnych).

Student zna podstawy translatoryki oraz specyfikę przekładu tekstów specjalistycznych (naukowych i fachowych).

Student potrafi tłumaczyć na język polski angielskojęzyczne teksty specjalistyczne z zakresu bibliologii, informatologii i dziedzin pokrewnych.

Student posiada umiejętność samodzielnego formułowania prostych, spójnych wypowiedzi pisemnych w języku angielskim na tematy z zakresu bibliologii, informatologii i dziedzin pokrewnych.

Student rozumie konieczność wykorzystywania piśmiennictwa angielskojęzycznego w procesach samokształcenia.

Metody i kryteria oceniania:

Projekt: Student sporządza w języku angielskim analizę dokumentacyjną wybranego tekstu naukowego (zgodnie z wymogami formalnymi ustalonymi przez prowadzącego).

Test: Test końcowy sprawdzający stopień przyswojenia terminologii.

Przedmiot nie jest oferowany w żadnym z aktualnych cykli dydaktycznych.
Opisy przedmiotów w USOS i USOSweb są chronione prawem autorskim.
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet Ślaski w Katowicach.
kontakt deklaracja dostępności mapa serwisu USOSweb 7.0.3.0-2 (2024-04-26)