Uniwersytet Ślaski w Katowicach - Centralny System Uwierzytelniania
Strona główna

Językoznawstwo: moduł 1 - Językoznawstwo kontrastywne 1 [02-FA-TL-N2-JK-1] semestr zimowy 2015/2016
Wykład, grupa nr 1

Przejdź do planu zaznaczono terminy wyświetlanej grupy
To jest strona grupy zajęciowej. Jeśli szukasz opisu przedmiotu, zobacz stronę przedmiotu
Przedmiot: Językoznawstwo: moduł 1 - Językoznawstwo kontrastywne 1 [02-FA-TL-N2-JK-1]
Zajęcia: semestr zimowy 2015/2016 [2015/2016Z] (zakończony)
Wykład [W], grupa nr 1 [pozostałe grupy]
Termin i miejsce: Podana informacja o terminie jest orientacyjna. W celu uzyskania pewnej informacji obejrzyj kalendarz roku akademickiego lub skontaktuj się z wykładowcą (nieregularności zdarzają się przede wszystkim w przypadku zajęć odbywających się rzadziej niż co tydzień). (brak danych)
Liczba osób w grupie: 23
Limit miejsc: 30
Zaliczenie: Egzamin
Prowadzący: Marcin Kuczok
Literatura:

Fisiak, Jacek, Maria Lipińska-Grzegorek, Tadeusz Zabrocki. 1978. An Introductory English-Polish Contrastive Grammar. Warszawa: PWN

Kövecses, Zoltán. 2005. Metaphor in Culture. Universality and Variation. Cambridge: Cambridge University Press.

Wierzbicka, A. 1991. Cross-Cultural Pragmatics. The Semantics Of Human Interaction. Trends in Linguistics - Studies and Monographs (53). Berlin: Mouton. 25-65.

Willim, E. and E. Mańczak-Wohlfeld. 1997. A Contrastive Approach to Problems with English. Warszawa-Kraków:PWN

Zakres tematów:

1. Zakres studiów kontrastywnych. Rodzaje klasyfikacji języków (klasyfikacja genetyczna i typologiczna). Typy kontrastów pomiędzy językami (na przykładzie porównania języka polskiego i angielskiego).

2. Szyk wyrazów w języku polskim i angielskim, określoność fraz rzeczownikowych i struktura informacyjna zdania.

3. Anglicyzmy w języku polskim. Adaptacja zapożyczeń leksykalnych.

4. Wybrane zagadnienia ze składni, semantyki, słowotwórstwa lub pragmatyki kontrastywnej polsko-angielskiej.

Metody dydaktyczne:

wykład konwersatoryjny,

wykład z prezentacją multimedialną

dyskusja o zagadnieniach poruszanych na wykładzie

praca z prezentacją z wykładu udostępnioną studentom, lektura uzupełniająca, praca z podręcznikiem, przygotowanie do egzaminu

Metody i kryteria oceniania:

Wymagania merytoryczne:

Opanowanie wiedzy o strukturze języka angielskiego w odniesieniu do języka polskiego.

Znajomość podobieństw i różnic między tymi dwoma językami.

Umiejętność samodzielnego zdobywania wiedzy i komponowania wypowiedzi pisemnej.

Egzamin pisemny trwający 90 minut.

Do otrzymania oceny pozytywnej wymagane jest uzyskanie przynajmniej 65% punktów.

Uwagi:

I rok II stopnia filologii angielskiej, specjalność tłumaczeniowa, st.niest.

Opisy przedmiotów w USOS i USOSweb są chronione prawem autorskim.
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet Ślaski w Katowicach.
kontakt deklaracja dostępności USOSweb 7.0.3.0 (2024-03-22)