Język łaciński - Lektorat języka łacińskiego: moduł 1 [02-FA-S1-JŁ1-1]
semestr zimowy 2015/2016
Ćwiczenia,
grupa nr 8
Przedmiot: | Język łaciński - Lektorat języka łacińskiego: moduł 1 [02-FA-S1-JŁ1-1] |
Zajęcia: |
semestr zimowy 2015/2016 [2015/2016Z]
(zakończony)
Ćwiczenia [C], grupa nr 8 [pozostałe grupy] |
Termin i miejsce:
|
(brak danych) |
Liczba osób w grupie: | 40 |
Limit miejsc: | 45 |
Zaliczenie: | Zaliczenie z modułu |
Prowadzący: | Aleksandra Golik-Prus |
Literatura: |
LITERATURA OBOWIĄZKOWA: Podręcznik Rudimenta Latinitatis – St. Wilczyński, T. Zarych, cz. I i II, Wrocław 2009 Mały słownik łacińsko – polski - J. Korpanty PWN 2001 LITERATURA UZUPEŁNIAJĄCA: Porta Latina – St. Wilczyński, Warszawa 2005-wybrane zagadnienia Próbny test śród-semestralny : el.us.edu.pl/spnjo R. Graves, The Greek Myths, Viking 2011. L. Winniczuk, Ludzie, zwyczaje, obyczaje starożytnej Grecji i Rzymu, Warszawa 2012. |
Zakres tematów: |
1. Alfabet, wymowa, akcent. 2.Technika tłumaczenia zdania. 3.Czasownik: -formy podstawowe. 4. -6 czasów w stronie czynnej. 5. -słowo posiłkowe esse i jego złożenia 6.Deklinacja I i II rzeczownika i przymiotnika. 7.Składnia ACI. 8.Wybrane przyimki. 9.Wybrane zaimki. 10.Participium futuri activi i perfrcti passivi. 11. Infinitivus praesentis, perfecti i futuri activi. |
Metody dydaktyczne: |
Ćwiczenia językowe z zastosowaniem komunikacyjnej metody nauczania z pisemną oraz ustną informacja zwrotną, analiza tekstu z udziałem pracy własnej studenta; ćwiczenia prowadzone z wykorzystaniem metod aktywizujących, prezentacja (opcjonalnie) oraz dyskusja na wybrane tematy z kultury antycznej. Praca ze słownikiem nad przekładem zdań oraz sentencji, doskonalenie umiejętności rozpoznawania oraz tłumaczenia form gramatycznych, przygotowanie ustnej wypowiedzi związanej z analizą tekstu, lektura obowiązkowa oraz uzupełniająca -30 godz. |
Metody i kryteria oceniania: |
Uczestnictwo w zajęciach jest warunkiem uzyskania zaliczenia. Nieobecność studenta na zajęciach w wymiarze 60% i więcej skutkuje nieuzyskaniem zaliczenia i koniecznością powtórzenia modułu. Ocena końcowa jest średnią ważoną ocen cząstkowych z: -minimum 2 testów gramatycznych (waga 1) -testu śród-semestralnego zaliczonego pozytywnie (waga 2) Skala ocen : 90-100% = bdb ( bardzo dobry) 84-89% = db+ ( dobry plus) 75-83% = db ( dobry) 69-74% = dst+ ( dostateczny plus) 60-68% = dst ( dostateczny) 0-59 % = ndst ( niedostateczny) |
Uwagi: |
I rok filologii angielskiej, specjalność tłumaczeniowa z językiem niemieckim |
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet Ślaski w Katowicach.