Uniwersytet Ślaski w Katowicach - Centralny System Uwierzytelniania
Strona główna

Kształcenie tłumacza języka angielskiego: Moduł 2, Tłumaczenie pisemne w języku angielskim 2 [W1-FA-TX-S2-KT2-TP-2] semestr letni 2019/2020
Ćwiczenia, grupa nr 1

Przejdź do planu zaznaczono terminy wyświetlanej grupy
To jest strona grupy zajęciowej. Jeśli szukasz opisu przedmiotu, zobacz stronę przedmiotu
Przedmiot: Kształcenie tłumacza języka angielskiego: Moduł 2, Tłumaczenie pisemne w języku angielskim 2 [W1-FA-TX-S2-KT2-TP-2]
Zajęcia: semestr letni 2019/2020 [2019/2020L] (zakończony)
Ćwiczenia [C], grupa nr 1 [pozostałe grupy]
Termin i miejsce: Podana informacja o terminie jest orientacyjna. W celu uzyskania pewnej informacji obejrzyj kalendarz roku akademickiego lub skontaktuj się z wykładowcą (nieregularności zdarzają się przede wszystkim w przypadku zajęć odbywających się rzadziej niż co tydzień).
każdy poniedziałek, 8:00 - 9:30
sala 3.48
Wydział Humanistyczny – Instytut Językoznawstwa (Sosnowiec, ul. Grota-Roweckiego 5) jaki jest adres?
Terminy najbliższych spotkań: Daty odbywania się zajęć grupy. Prezentują informacje na podstawie zdefiniowanych w USOS terminów oraz spotkań.
Kliknij w datę by zobaczyć tygodniowy plan z zaznaczonym spotkaniem.
Wszystkie zajęcia tej grupy już się odbyły - pokaż terminy wszystkich spotkań.
Data i miejsceProwadzący
Liczba osób w grupie: 26
Limit miejsc: 30
Zaliczenie: Egzamin
Prowadzący: Marcin Zabawa
Literatura:

Zajęcia mają charakter praktyczny: podstawą są teksty (literackie i inne), które prowadzący udostępnia studentom na zajęciach.

Zakres tematów:

Zajęcia mają charakter praktyczny; problemy teoretyczne są omawiane w trakcie pracy nad konkretnymi tekstami:

ekwiwalencja (pełna, częściowa, brak ekwiwalencji)

techniki i strategie tłumaczeniowe

tłumaczenie nazw własnych

wyrazy homonimiczne i polisemiczne w tłumaczeniu

podstawowe różnice pomiędzy interpunkcją polską i angielską

Metody dydaktyczne:

Zajęcia mają charakter dyskusji nad różnymi wersjami tłumaczeń przedstawianych przez studentów; w trakcie omawiania tłumaczeń omawiane są również różnego rodzaju problemy teoretyczne.

Metody i kryteria oceniania:

Studenci oceniani są na bieżąco w trakcie całego semestru. Oprócz tego, odbywa się kolokwium tłumaczeniowe (należy przetłumaczyć jeden tekst z języka angielskiego na język polski i jeden z języka polskiego na język angielski) oraz egzamin końcowy.

Uwagi:

I rok II stopnia filologii angielskiej, specjalność tłumaczeniowa

Opisy przedmiotów w USOS i USOSweb są chronione prawem autorskim.
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet Ślaski w Katowicach.
kontakt deklaracja dostępności USOSweb 7.0.3.0 (2024-03-22)