Praktyczna nauka języka francuskiego V [02-FL-FAT-S1-PNJF-5]
semestr zimowy 2020/2021
Ćwiczenia,
grupa nr 1
Przedmiot: | Praktyczna nauka języka francuskiego V [02-FL-FAT-S1-PNJF-5] |
Zajęcia: |
semestr zimowy 2020/2021 [2020/2021Z]
(zakończony)
Ćwiczenia [C], grupa nr 1 [pozostałe grupy] |
Termin i miejsce:
|
(brak danych) |
Liczba osób w grupie: | 43 |
Limit miejsc: | 60 |
Zaliczenie: | Zaliczenie na ocenę |
Prowadzący: | Ewa Ciszewska-Jankowska |
Literatura: |
Literatura podstawowa: Beaujeu C.-M., Carlier A., Mimran R., Torres M., Vrillaud-Meunier J., 1991: Grammaire. 350 Exercices, Niveau supérieur II (Collection «Exerçons-nous »). Paris, Hachette. Cadiot-Cueilleron J., Frayssinhes J.-P., Klotz L., Lefebvre du Prey N., de Mongolfier J., 1992: Grammaire. 350 Exercices, Niveau supérieur I (Collection « Exerçons-nous »). Paris, Hachette. Chovelon B., Morsel M.-H., 2003 : Le résumé, le compte-rendu, la synthèse. Guide d’entraînement aux examens et concours. Grenoble, PUG. Guidère, Mathieu. Introduction à la traductologie. Penser la traduction : hier, aujourd'hui, demain. De Boeck, 2008. Delatour Y., 2004: Nouvelle Grammaire du Français. Cours de Civilisation Française de la Sorbonne. Hachette, Paris. Delaunay B., Laurent N. (red.), 2012: Bescherelle. La conjugaison pour tous. Hatier, Paris. Grevisse M., 1994: Précis de grammaire française. Bruxelles, Duculot. HEU, E. – MABILAT, J.J. 2006 . Edito B2. Paris : Didier, 2011. Łozińska M., Przestaszewski L.,1972: O francuskim rodzajniku i jego ekwiwalentach. Wiedza Powszechna. PACTHOD, A. – ROUX, P.Y. 80 fiches pour le P.O. Paris : Didier, 1999. Poisson-Quinton, Sylvie et Reine Mimran. Expression écrite – Niveau 3. CLE International, 2006. Sułkowska M., 2007: Czasy i tryby we współczesnych zdaniach podrzędnych. Katowice, WUŚ. Literatura uzupełniająca : Abbadie Ch., Chovelon B., Morsel M.-H., 2003 : L’expression française écrite et orale. Grenoble : PUG. BARFÉTY, M. 2006. Expression orale 3 et 4. Paris : CLE International, 2006 et 2009. BARTHE, M. 2006. Je parle et je pratique le français. Grenoble : PUG, 2006. Boularès M., Frérot J.-L., 2019 : Grammaire progressive du français avec 400 exercices. Niveau avancé. Paris, CLE International. Caquineau-Gündüz M.-P., Jennepin D., Lesage-Langot F., 2007: Les 500 exercices de grammaire B2 avec corrigés. Paris, Hachette. Caquineau- Gündüz M.-P., Delatour I., Jennepin D., Lesage-Langot F., 2005 : Les exercices de grammaire avec corrigés. Niveau B1. Paris, Hachette. Causa M., Mègre B., Production écrite. Niveaux C1/C2. Paris, Didier. Chollet I., Robert J.-M., 2008 : Exercices de grammaire française : cahier avancé. (Collection « Point par point ») Paris, Didier. Garnier S., Savage A.D., 2011 : Rédiger un texte académique en français. Paris, Éditions Ophrys. Descayrac C., 1993 : Lire la presse pour… résumer, commenter et débattre. Paris, CLE International. Dagnaud-Macé P., Sylnès G., 1995 : Le français sans faute. Paris, Hatier. Delatour Y. et al., 2004 : Nouvelle Grammaire du Français. Cours de Civilisation Française de la Sorbonne. Paris, Hachette. Descotes-Genon Ch., Morsel M.H., Richou C., 1992 : L'exercisier. Grenoble, Presses Universitaires de Grenoble. Grevisse M., 1977 : Nouveaux exercices français. Bruxelles, Duculot. Loiseau Y., Mérieux R., 2009 : Exercices de grammaire française : cahier intermédiaire. (Collection « Point par point ») Paris, Didier. Michalak M., 1987 : Exercices de grammaire usuelle du français. Warszawa, PWN. Niquet G., 1996 : Écrire avec logique et clarté. Paris, Hatier. Poisson-Quinton S., Mimran R., Mahéo-Le Coadic M., 2002, Grammaire expliquée du français. Paris, CLE International. Sirejols E., 1993 : Grammaire « Entraînez-vous ». Niveau avancé. Paris, CLE International. Sirejols E., Claude P., 1997 : Grammaire « Le nouvel Entraînez-vous » avec 450 nouveaux exercices. Niveau avancé. Paris, CLE International. SOREZ, H. 1995. Prendre la parole. Paris : Hatier, 1995. Faye, Gaël. Petit pays. Livre de Poche, 2016. Faye, Gaël. Pili Pili sur un croissant beurre. CD. Universal Music Publishing, 2013. Grangé, Jean-Christophe. Kaiken. France Loisirs, 2013. Le Clézio, J.M.G. Poisson d’or. Gallimard, 1997. Czasopisma : « Science et vie » : https://www.science-et-vie.com/ « Première » : https://www.premiere.fr/ « Le Nouveau Magazine Littéraire » / « Le Magazine Littéraire » : https://www.nouveau-magazine-litteraire.com/ Strony internetowe: Université de Lille: https://www.univ-lille.fr/ ActuaLitté – Les univers du livre: https://www.actualitte.com/ France Culture: https://www.franceculture.fr/ |
Zakres tematów: |
Praca z tekstem - zagadnienia szczegółowe: 1. Wprowadzenie do zajęć. Tekst 1: komunikat / informacja o wydarzeniu – język informacyjny / prasowy. 2. Tekst 2: recenzja / komentarz – język opinii. 3. Tekst 3: opis szczegółowy – język deskryptywny. 4. Tekst 4: fragment powieści / opowiadania – współczesny język literacki. 5. Tekst 5: tekst piosenki – język poetycki. 6. Tekst 6: fragment powieści (dialogi) – język potoczny. 7. Tekst 7: tekst popularnonaukowy – język popularnonaukowy, terminologia. 8. Tekst 8: esej – język akademicki. 9. Podsumowanie semestru: wybór krótkich tekstów i ćwiczeń językowych. 10. Kolokwium semestralne – kolokwium: sformułowanie odpowiedzi na pytania otwarte do tekstu, wyjaśnienie wskazanego słownictwa lub wyrażeń w kontekście, etc. Konwersacje - tematy wiodące: La publicité et la communication : la « pub » et son impact, l’invasion de la « com’ » Les voyages et découvertes : le tourisme, la recherche de l‘aventure Le travail : profession et professionnels, la vie “au boulot“ Les nouvelles technologies : l’emploi des technologies, vraies découvertes ou gadgets? Język pisany - zagadnienia szczegółowe: 1. Introduction à la rédaction en français • structure de la phrase • ordre des mots dans la phrase • règles de ponctuation • la langue écrite vs la langue parlée 2. Analyse de différents types de textes (identification et nature du texte, repérage de la structure, des mots-clés, des champs lexicaux) 3. Synonymie (synonymes des verbes passe-partout) 4. Rédiger un résumé • Connaître les règles générales du résumé • Dégager les idées principales du texte source • Savoir enchaîner les idées • Reformuler (savoir trouver le synonyme convenable, savoir conceptualiser une idée – nominalisation, termes génériques) • Transmettre fidèlement et brièvement les idées du texte source • Proposer des résumés des textes de longueur et de nature variées. Gramatyka - zagadnienia szczegółowe: 1. Rodzajniki: określone, nieokreślone, cząstkowe, ściągnięte, pomijanie rodzajnika (usystematyzowanie i poszerzenie wiadomości). 2. Czasy "literackie" w języku francuskim: passé simple, passé antérieur, subjonctif imparfait (3 os. l.poj.), subjonctif plus-que-parfait (3 os. l.poj.). 3. Zaimki względne proste i złożone. 4. Użycie czasów i trybów w następujących typach zdań podrzędnych: - zdania podrzędne podmiotowe - zdania podrzędne dopełnieniowe 5. Transformacje zdań z zastosowaniem nominalizacji i bezokolicznika. 6. Czasy i tryby w zdaniach względnych. |
Metody dydaktyczne: |
Metody poszukujące (problemowe; ćwiczenia praktyczne): teoretyczne przedstawienie poszczególnych zagadnień z dyskusją, lektura tekstów źródłowych, analiza szerokiego spektrum tekstów (literackich, prasowych, popularnonaukowych i innych) uwzględniająca kontekst, treść, strukturę tekstu, leksykę, składnię, etc., pytania otwarte i zamknięte do tekstu, parafrazowanie i streszczanie, szukanie synonimów i antonimów, charakteryzowanie stylu i struktury tekstu w omówieniu, etc., analiza globalna i szczegółowa tekstów, ćwiczenia leksykalne, rozwiązywanie ćwiczeń gramatycznych, analiza używanych form, uzasadnianie wyboru odpowiedniej formy, wskazywanie na różnice pomiędzy j. polskim a j. francuskim, ćwiczenie omawianych zagadnień poprzez tłumaczenie poszczególnych przykładów w obu kierunkach, ustne i pisemne ćwiczenia odmiany czasowników. wspólna korekta błędów połączona z dyskusją, redagowanie prac pisemnych, gry dydaktyczne, prace projektowe, ćwiczenia indywidualne / w parach / w małych grupach / grupowe, interakcje w parach / w małych grupach, praca indywidualna / zespołowa na platformach e-learningowych Zajęcia odbywają się zdalnie w formie synchronicznej poprzez spotkania na platformie Microsoft Teams oraz asynchronicznie poprzez materiały (w tym ćwiczenia) udostępniane na platformie Moodle oraz Microsotf Teams. |
Metody i kryteria oceniania: |
Ocena ustalona na podstawie zaliczeń cząstkowych (testów leksykalno-gramatycznych, prac pisemnych i wypowiedzi ustnych) oraz kolokwiów zaliczeniowych – ocenie podlega poprawność merytoryczna, poprawność terminologiczna oraz poprawność językowa. Zaliczenia cząstkowe oraz kolokwia zaliczeniowe oceniane według następującej skali ocen: 65% - 71% dst (3) 72% - 78% dst plus (3.5) 79% - 85% db (4) 86% - 92% db plus (4.5) 93% - 100% bdb (5) Nieobecność studenta w terminie przypadającym na termin zaliczenia cząstkowego lub kolokwium zaliczeniowego, która nie została poparta zwolnieniem lekarskim skutkuje oceną niedostateczną w danym terminie. Warunki uzyskania zaliczenia: - obecność studenta na zajęciach zgodnie z zapisami regulaminu studiów, tj. w zakresie dopuszczalnej liczba nieobecności na zajęciach w trakcie trwania semestru, zasad uzupełniania zaległości z tytułu nieobecności, zasad poprawiania ocen niedostatecznych; - ocena ustalona jako średnia wartość arytmetyczna z sumy wszystkich zaliczonych na ocenę pozytywną testów/prac/wypowiedzi ustnych/kolokwiów zaliczeniowych. OKM Ocena końcowa modułu (OKM) ustalana jest w oparciu o średnią arytmetyczną oceny z zaliczenia (pod warunkiem uzyskania ocen przynajmniej 3,0 z zaliczenia wszystkich przedmiotów składowych modułu). Skala ocen Przy ustalenia ocen z kolokwiów, prac pisemnych, wypowiedzi ustnych oraz innych form zaliczenia modułu stosuje się następującą skalę procentową: 65% - 71% dst (3) 72% - 78% dst plus (3.5) 79% - 85% db (4) 86% - 92% db plus (4.5) 93% - 100% bdb (5) Przy przeliczaniu średnich na oceny (zarówno w przypadku zaliczenia jak i OKM) stosuje się następującą skalę ocen: do 3,25 dst (3) 3,26 - 3,75 dst plus (3.5) 3,76 - 4,25 db (4) 4,26 - 4,75 db plus (4.5) od 4,76 bdb (5) Wszystkie powyższe ustalenia są zgodne z „Regulaminem praktycznej nauki języka” na kierunku Filologia romańska. |
Uwagi: |
Języki stosowane: język francuski i język angielski - studia pierwszego stopnia, stacjonarne - III rok, 5 semestr |
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet Ślaski w Katowicach.