Uniwersytet Ślaski w Katowicach - Centralny System Uwierzytelniania
Strona główna

Językoznawstwo: Moduł 4 - Studia kontrastywne. Moduł do wyboru: 1/ polsko-angielskie, 2/ konfrontatywne [W1-FA-TX-S1-SK-4] semestr letni 2021/2022
Ćwiczenia, grupa nr 7

Przejdź do planu zaznaczono terminy wyświetlanej grupy
To jest strona grupy zajęciowej. Jeśli szukasz opisu przedmiotu, zobacz stronę przedmiotu
Przedmiot: Językoznawstwo: Moduł 4 - Studia kontrastywne. Moduł do wyboru: 1/ polsko-angielskie, 2/ konfrontatywne [W1-FA-TX-S1-SK-4]
Zajęcia: semestr letni 2021/2022 [2021/2022L] (zakończony)
Ćwiczenia [C], grupa nr 7 [pozostałe grupy]
Termin i miejsce: Podana informacja o terminie jest orientacyjna. W celu uzyskania pewnej informacji obejrzyj kalendarz roku akademickiego lub skontaktuj się z wykładowcą (nieregularności zdarzają się przede wszystkim w przypadku zajęć odbywających się rzadziej niż co tydzień).
każda środa, 12:20 - 13:05
sala 2.17
Wydział Humanistyczny – Instytut Językoznawstwa (Sosnowiec, ul. Grota-Roweckiego 5) jaki jest adres?
Terminy najbliższych spotkań: Daty odbywania się zajęć grupy. Prezentują informacje na podstawie zdefiniowanych w USOS terminów oraz spotkań.
Kliknij w datę by zobaczyć tygodniowy plan z zaznaczonym spotkaniem.
Wszystkie zajęcia tej grupy już się odbyły - pokaż terminy wszystkich spotkań.
Data i miejsceProwadzący
Liczba osób w grupie: 25
Limit miejsc: 25
Zaliczenie: Egzamin
Prowadzący: Marcin Zabawa
Literatura:

Fisiak, J., Lipinska-Grzegorek, T. Zabrocki (1978) An Introductory English-Polish Contrastive Grammar. PWN

Willim, E., Mańczak-Wohlfeld, E. (1997). A Contrastive Approach to Problems with English. PWN

Quirk R., Greenbaum S., Leech G., Svartvik J. (1985) A Comprehensive Grammar of the English Language. Longman

Inne materiały udostępniane studentom

Zakres tematów:

1. Studia kontrastywne: definicja i klasyfikacja

2. Ekwiwalencja: pełna, częściowa, brak

3. Fałszywi przyjaciele tłumacza oraz tzw. multiple equivalence

4. Angielskie zapożyczenia w polszczyźnie: definicja i klasyfikacja

5. Typy kontrastu: strukturalny, kategorialny, funkcyjny

6. Rzeczownik w jęz. polskim i angielskim (liczba, rodzaj, przypadek)

7. Czasownik w jęz. polskim i angielskim (liczba, rodzaj, czas, aspekt, tryb, strona)

8. Inne zjawiska w aspekcie kontrastywnym (np. negacja)

Metody dydaktyczne:

mini-wykład teoretyczny, dyskusja na temat przeczytanych fragmentów literatury, ćwiczenia indywidualne i w grupach

Metody i kryteria oceniania:

Egzamin: wiedza teoretyczna i praktyczna zdobyta w trakcie zajęć, umiejętność jej zastosowania w rozwiązywaniu konkretnych problemów językowych oraz umiejętność prawidłowego opisu zjawisk językowych z wykorzystaniem wprowadzonego w trakcie zajęć metajęzyka. Minimalny próg punktów konieczny do zaliczenia - 60%.

Prezentacja (referat): oceniana jest umiejętność zbierania i systematyzowania danych językowych, obecność elementów kontrastywnych, opis trudności dla nauczyciela i/lub tłumacza.

Ocenę końcową przedmiotu oblicza się na podstawie średniej ważonej, na którą w 1/3 składa się ocena zaliczeniowa, a w 2/3 ocena z egzaminu.

Uwagi:

II rok filologii angielskiej, specjalność tłumaczeniowa z językiem niemieckim

Opisy przedmiotów w USOS i USOSweb są chronione prawem autorskim.
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet Ślaski w Katowicach.
kontakt deklaracja dostępności mapa serwisu USOSweb 7.0.3.0-2 (2024-04-26)