Praktyki filmowe [W1-KM-S1-PF04]
semestr letni 2021/2022
Laboratorium,
grupa nr 2
Przedmiot: | Praktyki filmowe [W1-KM-S1-PF04] |
Zajęcia: |
semestr letni 2021/2022 [2021/2022L]
(zakończony)
Laboratorium [L], grupa nr 2 [pozostałe grupy] |
Termin i miejsce:
|
każdy wtorek, 8:00 - 9:30
sala B/1.28 Wydział Humanistyczny (Katowice, ul. Uniwersytecka 4) jaki jest adres? |
Terminy najbliższych spotkań:
Kliknij w datę by zobaczyć tygodniowy plan z zaznaczonym spotkaniem. |
Wszystkie zajęcia tej grupy już się odbyły - pokaż terminy wszystkich spotkań. |
Liczba osób w grupie: | 14 |
Limit miejsc: | 21 |
Prowadzący: | Magdalena Kempna-Pieniążek, Paulina Kędzia-Wiśniewska |
Literatura: |
Literatura przedmiotu: A. Helman: Twórcza zdrada. Filmowe adaptacje literatury. Poznań 1998 (fragmenty). M. Hendrykowski: Współczesna adaptacja filmowa. Poznań 2014 (fragmenty). L. Hutcheon, G.R. Bortolotti: O pochodzeniu adaptacji: biologiczne przemyślenia o dyskursie wierności i "sukcesu". Przeł. M. Pytko. "Tekstualia" 2020, nr 1. H. Jenkins: Kultura konwergencji. Zderzenie starych i nowych mediów. Przeł. M. Bernatowicz, M. Filiciak. Warszawa 2007 (fragmenty). T. Żaglewski: Kinowe uniwersum superbohaterów. Analiza współczesnego filmu komiksowego. Warszawa 2017 (fragmenty). Literatura podmiotu: W. i J. Grimm: Śpiąca królewna. Przeł. M. Tarnowski. Warszawa 1986. W. Irving: Legenda o Sennej Kotlinie. W: tegoż: Rip Van Winkle i inne opowiadania. Przeł. W. Komarnicka. Warszawa 1992. D.W. Jones: Ruchomy zamek Hauru. Przeł. D. Górska. Poznań 2003. T. Miura, G. Sakurai: Ajin 1. Przeł. P. Tuczapska. Warszawa 2016. Sh. Tan: Zagubiona rzecz. W: tegoż: Zagubione, znalezione. Przeł. J. Drewnowski. Warszawa 2014. Literatura może ulec zmianie w trakcie semestru. |
Zakres tematów: |
1. Teoria adaptacji: kategoria twórczej zdrady. 2. Twórcze (filmowe) zdrady klasycznych baśni. 3. Autorskie praktyki adaptacji filmowych. 4. Filmowe adaptacje transkulturowe. 5. Problemy filmowych autoadaptacji. 6. Teoria adaptacji: dyskursy „wierności” i „sukcesu”. 7. Serie adaptacyjne i multiadaptacje. 8. Adaptacje komiksu a uniwersocentryczne filmowe praktyki mainstreamu. 9. Adaptacje a opowieści transmedialne. 10. Adaptacje a interaktywność: problem adaptacji gier wideo. 11. Warsztaty analizy adaptacji filmowych. 12. Indywidualne konsultacje tematów prac zaliczeniowych. Czas na realizację bloków określa prowadząca. |
Metody dydaktyczne: |
02-MO1S-13-f_k: KONWERSATORIUM: 30h: praca o charakterze analityczno-interpretacyjnym, dyskusja dydaktyczna. Praca własna studenta: 90h: zapoznanie się ze wskazanymi przez prowadzącą filmami i literaturą, wybór tematu pracy, skonstruowanie pracy interpretacyjnej związanej z wybraną praktyką filmową |
Metody i kryteria oceniania: |
02-MO1SN-13-w_s: PRACA PISEMNA: - wymagania merytoryczne: student potrafi przygotować pracę interpretacyjną poświęconą wybranemu przez siebie przykładowi realizacji konkretnych praktyk filmowych. Potrafi wyszukiwać w różnych źródłach i selekcjonować potrzebne wiadomości, a następnie je analizować, interpretować, oceniać i użytkować. Zna podstawową terminologię filmoznawczą i podstawowe metody analizy dzieła filmowego, ze szczególnym uwzględnieniem terminologii przydatnej w opisie i analizie wybranych praktyk filmowych. - kryteria oceny: Bardzo dobry – student trafnie stosuje terminologię filmoznawczą, wykazuje się umiejętnością wyboru metody analitycznej oraz krytycznym stosunkiem do źródeł, w klarowny sposób prowadzi interpretację i wysnuwa właściwe, pogłębione wnioski na temat realizacji konkretnych praktyk filmowych. Plus dobry – student na ogół trafnie stosuje terminologię filmoznawczą, wykazuje się umiejętnością wyboru metody analitycznej oraz krytycznym stosunkiem do źródeł, w klarowny sposób prowadzi interpretację i wysnuwa właściwe, choć nie zawsze pogłębione wnioski na temat realizacji konkretnych praktyk filmowych. Dobry – student na ogół trafnie stosuje terminologię filmoznawczą, wykazuje się umiejętnością wyboru metody analitycznej oraz krytycznym stosunkiem do źródeł, na ogół w klarowny sposób prowadzi interpretację i wysnuwa właściwe, choć niepogłębione wnioski na temat realizacji konkretnych praktyk filmowych. Plus dostateczny – student czasem nietrafnie stosuje terminologię filmoznawczą, wykazuje się elementarną umiejętnością wyboru metody analitycznej, nie zawsze krytycznie podchodzi do źródeł, niekiedy w sposób niezbyt klarowny prowadzi interpretację, wysnuwając właściwe, choć niepogłębione wnioski na temat realizacji konkretnych praktyk filmowych. Dostateczny – student często nietrafnie stosuje terminologię filmoznawczą, ma problem z wyborem właściwej metody analitycznej, często bezkrytycznie podchodzi do źródeł, niekiedy w sposób niezbyt klarowny prowadzi interpretację, wysnuwa elementarnie poprawne, powierzchowne wnioski na temat realizacji konkretnych praktyk filmowych. Niedostateczny – student popełnia plagiat lub często nietrafnie stosuje terminologię filmoznawczą, nie potrafi wybrać właściwej metody analitycznej, bezkrytycznie podchodzi do źródeł, prowadzi interpretację w sposób pozbawiony klarowności, wysnuwa rażąco błędne wnioski na temat realizacji konkretnych praktyk filmowych. UWAGA: Popełnienie przez studenta plagiatu (w części lub w całości pracy) będzie skutkowało otrzymaniem przez niego oceny niedostatecznej z modułu. - przebieg procesu weryfikacji: student oddaje pracę w sesji letniej 2021/2022. |
Uwagi: |
W trakcie semestru dopuszcza się 2 nieobecności na zajęciach. Większa liczba nieobecności powinna zostać odrobiona w formie i terminie określonym przez prowadzącą. |
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet Ślaski w Katowicach.