Praktyczna nauka języka niemieckiego [02-FL-JRT-S1-PNJN06]
semestr letni 2017/2018
Ćwiczenia,
grupa nr 1
Przedmiot: | Praktyczna nauka języka niemieckiego [02-FL-JRT-S1-PNJN06] |
Zajęcia: |
semestr letni 2017/2018 [2017/2018L]
(zakończony)
Ćwiczenia [C], grupa nr 1 [pozostałe grupy] |
Termin i miejsce:
|
(brak danych) |
Liczba osób w grupie: | 6 |
Limit miejsc: | 30 |
Zaliczenie: | Egzamin |
Prowadzący: | Anna Machura-Szczerba |
Literatura: |
Literatura obowiązkowa: - DaF kompakt A2, Sander Ilse, Braun Birgit u.a., wyd. Ernst Klett Sprachen, Stuttgart 2011 (podręcznik z ćwiczeniami) - DaF kompakt B1, Sander Ilse, Braun Birgit u.a., wyd. Ernst Klett Sprachen, Stuttgart 2011 (podręcznik z ćwiczeniami) Literatura uzupełniająca: Materiały opracowane przez osobę prowadzącą zajęcia na bazie: - Niemiecki w ćwiczeniach, Zimnoch Katarzyna, wyd. Edgard, Warszawa 2010 - Deutsche Grammatik für alle, Matusik Katarzyna, Heitkötter Guido, wyd. Poltext, Warszawa 2011 Strony internetowe pomocne w nauce języka niemieckiego; poz. A2/B1: - http://www.niemiecki.ang.pl/ - http://www.verbformen.de/ - http://luzniemiecki.republika.pl/ - https://www.neckermann-reisen.de/ - https://tourismus.li/erlebnisse/sehenswuerdigkeiten |
Zakres tematów: |
Rozwijanie struktur leksykalno-gramatycznych oraz umiejętności komunikacyjnych z zakresu języka ogólnego w oparciu o materiał zawarty w rozdziałach: 17-18 podręcznika wiodącego (DaF kompakt A2) oraz w rozdziałach 19-20 podręcznika wiodącego (DaF kompakt B1) Tematyka, zakres słownictwa i gramatyki; elementy kulturoznawcze: Lekcja 17 PRAKTYKA W NIEMIECKIEJ FIRMIE - Wprowadzenie zasad tworzenia i stosowania strony biernej Vorgangspassiv w czasach: Präsens, Präteritum, Perfekt, Plusquamperfekt, Futur I. Powtórzenie werden w funkcji czasownika samodzielnego oraz czasownika posiłkowego. - Zapoznanie się z historią niemieckiej fabryki wyrobów czekoladowych Ritter Sport. - Układanie listy argumentów zachęcających do podjęcia praktyki w Ritter Sport. - Analizowanie ogłoszenia oferującego praktykę w Ritter Sport. Rozmowa na temat wzajemnych oczekiwań pracodawcy i praktykanta. - Zapoznanie się z zasadami poprawnego przygotowania dokumentów aplikacyjnych: CV, list motywacyjny. - Opracowanie osobistego życiorysu oraz wspólne redagowanie listu motywacyjnego do wybranej niemieckiej firmy. - Doskonalenie umiejętności poprawnej wymowy. Lekcja 18 URLOP W NIEMCZECH - Zapoznanie się z zasadami regularnego i nieregularnego stopniowania przymiotnika. Stosowanie przymiotnika w zdaniach porównawczych. Deklinowanie przymiotnika w stopniu wyższym i najwyższym. - Wyszukiwanie informacji w prospektach turystycznych na temat popularnych regionów wypoczynkowych w Niemczech: Wybrzeże Morza Bałtyckiego, Przedgórze Alpejskie, Region nad Jeziorem Bodeńskim, Las Turyński. - Opisywanie zdjęć z motywami tych regionów. - Odgrywanie ról – Rozmowa w gronie przyjaciół. Wybieranie najlepszego miejsca na atrakcyjne wakacje w Niemczech. - Streszczanie informacji zawartych w broszurach reklamujących: noclegi, hotele, pensjonaty, pola namiotowe i schroniska młodzieżowe. Klasyfikowanie ofert, porównywanie i wybieranie najlepszej. - Doskonalenie umiejętności poprawnej wymowy. Lekcja 19 PRZEPROWADZKA DO VADUZ - Wprowadzenie zasad budowania zdań podrzędnie złożonych przydawkowych Relativsätze. Utrwalanie szyku końcowego w zdaniu pobocznym. - Zebranie i przedstawienie w formie opowiadania informacji o Księstwie Liechtenstein – geografia, ważne miasta, ustrój państwowy, atrakcje turystyczne. - Opisywanie zdjęć przedstawiających ciekawe miejsca w Księstwie. - Formułowanie uprzejmych propozycji, porad oraz pytań związanych ze zmianą miejsca pracy i zamieszkania. Powtórzenie trybu przypuszczającego Konjunktiv II Präteritum. - Odczytywanie informacji zawartych w rozkładach kolejowych i lotniczych. Analizowanie trasy przejazdu samochodem: Hamburg-Vaduz. - Przeprowadzanie rozmów telefonicznych z biurem obsługi pasażera. Rozumienie komunikatów na dworcu i lotnisku. - Relacjonowanie wydarzeń. Utrwalanie zdań przydawkowych Relativsätze, strony biernej Vorgangspassiv oraz deklinacji przymiotnika w stopniu Komparativ i Superlativ. - Doskonalenie umiejętności poprawnej wymowy. Lekcja 20 WYPADEK NA DRODZE - Wprowadzenie zasad tworzenia i stosowania strony biernej Zustandspassiv w czasach: Präsens i Präteritum. - Relacjonowanie przebiegu wypadku drogowego z perspektywy sprawcy, poszkodowanego i świadka. Utrwalanie form czasów przeszłych: Präteritum, Perfekt, Plusquamperfekt w stronie czynnej Aktiv i biernej Passiv. - Wyrażanie emocji negatywnych (złość, żal, pretensja) oraz pozytywnych (empatia, zainteresowanie, życzliwość). - Zapoznanie się ze słownictwem z zakresu podstawowej pomocy przedmedycznej. Opisywanie obrażeń powypadkowych. - Analizowanie i interpretowanie statystyk wypadkowych. - Doskonalenie umiejętności poprawnej wymowy. |
Metody dydaktyczne: |
Metody prowadzenia zajęć: Ćwiczenia przedmiotowe przy zastosowaniu komunikatywnej metody nauczania i metody łączone, z pisemną i ustną informacją zwrotną, z udziałem pracy własnej studenta. Ćwiczenia prowadzone są z wykorzystaniem metody aktywizującej (w tym np. pracy w grupach, metody projektowej, prezentacji). Liczba godzin pracy własnej studenta: 60 Opis pracy własnej studenta: Praca z podręcznikiem, słownikiem, ćwiczeniami, literaturą uzupełniającą, źródłami internetowymi. Przyswajanie i utrwalanie kompetencji językowych nabytych w trakcie zajęć. Przygotowywanie form ustnych i pisemnych (na przykład projekt, prezentacja, dialog, list). Przygotowywanie do testów sprawdzających. |
Metody i kryteria oceniania: |
Kryteria oceny: Ocena końcowa modułu (OKM) dla semestru letniego stanowi średnią oceny z zaliczenia i oceny z egzaminu. ZALICZENIE: Aktywne uczestnictwo w zajęciach, oceny pozytywne z testów, prac pisemnych, odpowiedzi ustnych. EGZAMIN: Warunkiem uzyskania oceny pozytywnej z całości egzaminu jest zaliczenie części pisemnej i ustnej na ocenę co najmniej dostateczną. Ocena bdb – wypowiedzi ustne i pisemne studenta są poprawne gramatycznie, wyczerpujące, oddające pełny zakres umiejętności i wiedzy. Student w 93-100% opanował materiał przewidziany w danym semestrze. Ocena db – student wykazuje się umiejętnościami w stopniu obejmującym ok. 80% przewidzianego materiału, tzn. w wypowiedziach ustnych i pisemnych mogą wystąpić nieliczne błędy, które nie utrudniają komunikacji. Potrafi samodzielnie poprawić własne błędy. Ocena dst – student powinien wykazać się umiejętnościami w stopniu dostatecznym - ok. 65% zrealizowanego materiału. Potrafi wykonać typowe ćwiczenia o średnim stopniu trudności. Wypowiada się i pisze z licznymi błędami - utrudniają one, ale nie uniemożliwiają komunikacji. Ocena ndst – student nie opanował wiadomości i umiejętności nawet w minimalnym stopniu (tj. 65%). Nie zaliczył prac pisemnych i ustnych, nie jest w stanie wykonać ćwiczeń o małym stopniu trudności. Skala ocen: 93 - 100 % = bdb (bardzo dobry) 86 - 92 % = db+ (dobry plus) 79 - 85 % = db (dobry) 72 - 78% = dst+ (dostateczny plus) 65 - 71% = dst (dostateczny) 64% i mniej = ndst (niedostateczny) Przebieg procesu weryfikacji: ZALICZENIE - bieżące zaliczanie przerabianego materiału. EGZAMIN - część pisemna i ustna przygotowane są w oparciu o materiał zrealizowany w czasie obydwu semestrów. 1. Część pisemna egzaminu - test składa się: - z rozumienia tekstu słuchanego (wybór prawda/fałsz), - z rozumienia tekstu czytanego (wielokrotny wybór a/b/c), - z części: struktury językowe (gramatyka, leksyka, komunikacja), - z krótkiej formy pisemnej (np. e-mail, list motywacyjny, ogłoszenie, reklamacja, opis, ... ). 2. Część ustna egzaminu składa się z trzech zadań: - Zadanie komunikacyjne. Rozmowa między zdającymi w oparciu o wylosowane zadanie. Zadanie jest wykonywane w parach (lub grupach trzyosobowych w przypadku gdy liczba zdających jest nieparzysta). - Wypowiedź. Zdający wyraża opinię na wylosowany temat. Zadanie jest wykonywane indywidualnie. - Opis zdjęcia/ilustracji. Odpowiedzi na 3-4 pytania zadawane przez egzaminatora. Zadanie jest wykonywane indywidualnie. Egzamin odbywa się zgodnie z harmonogramem sesji egzaminacyjnej IFW. |
Uwagi: |
Studenci VI semestru /stacjon. I st./ - specjaln. j. ros., progr. tłumaczeniowy (A2) |
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet Ślaski w Katowicach.