Uniwersytet Ślaski w Katowicach - Centralny System Uwierzytelniania
Strona główna

Wstęp do interpretacji tekstu literackiego [02-FP-S1-WITL] semestr zimowy 2018/2019
Laboratorium, grupa nr 4

Przejdź do planu zaznaczono terminy wyświetlanej grupy
To jest strona grupy zajęciowej. Jeśli szukasz opisu przedmiotu, zobacz stronę przedmiotu
Przedmiot: Wstęp do interpretacji tekstu literackiego [02-FP-S1-WITL]
Zajęcia: semestr zimowy 2018/2019 [2018/2019Z] (zakończony)
Laboratorium [L], grupa nr 4 [pozostałe grupy]
Termin i miejsce: Podana informacja o terminie jest orientacyjna. W celu uzyskania pewnej informacji obejrzyj kalendarz roku akademickiego lub skontaktuj się z wykładowcą (nieregularności zdarzają się przede wszystkim w przypadku zajęć odbywających się rzadziej niż co tydzień).
każda środa, 9:45 - 11:15
sala 201
Plac Sejmu Śląskiego jaki jest adres?
Terminy najbliższych spotkań: Daty odbywania się zajęć grupy. Prezentują informacje na podstawie zdefiniowanych w USOS terminów oraz spotkań.
Kliknij w datę by zobaczyć tygodniowy plan z zaznaczonym spotkaniem.
Wszystkie zajęcia tej grupy już się odbyły - pokaż terminy wszystkich spotkań.
Data i miejsceProwadzący
Liczba osób w grupie: 12
Limit miejsc: 14
Prowadzący: Anna Kałuża
Literatura:

1. E. A. Poe, Czarny kot: tegoż, Opowieści niesamowite, przeł. B. Leśmian i S. Wyrzykowski, Kraków 1974;

2. E.T.A. Hoffmann, Piaskun, w: tegoż, Złoty garnek, przeł. E. Pieciul-Karmińska, Poznań 2015;

3. J. L. Borges, Pierre Menard, autor Don Kichote, przeł. A. Sobol-Jurczykowski, w; tegoż, Opowiadania, Kraków 1978;

4. J. Cortazar: Szyja czarnego kociaka, przeł. Z. Chądzyńska, w: tegoż, Opowiadania, Warszawa 1998;

5. J. G. Ballard, Szaleńcy, przeł. L. Jęczmyk, w: tegoż, Ogród czasu, Kraków 1982;

6. Philip K. Dick, Tony i chrząszcze, przeł. J. Szczepański, W. Bukato, w: Tegoż, Kopia ojca, Poznań 2018;

7. F. Herbert, Efekt PG, przeł. A. Jankowski, w tegoż, Opowiadania zebrane 2, Poznań 2017;

8. N. Gaiman, Czarny pies, przeł. P. Braiter, w: tegoż, Drażliwe tematy, Warszawa 2018;

9. D. Barthelme, Sinobrody, przeł. H. Gajdzińska, M. Gajdziński, w: tegoż, 40 opowiadań, Warszawa 2002;

10. D. DeLillo, Baader-Meinhof, przeł. K. Obłucki, w: tegoż, Anioł Esmeralda. Dziewięć opowiadań, Warszawa 2013.

Zakres tematów:

Zajęcia wprowadzają wiedzę o interpretacji/ nadinterpretacji, różnicy między interpretowaniem a doświadczaniem tekstów, interpretacją a teorią/teoriami;koncentrują się nad próbami zdefiniowania "obiektu" interpretacji; poszerzają umiejętności studentów związane z kreatywnym, niebanalnym czytaniem/komentowaniem tekstów. Dobór lektur związany jest z przedstawieniem szczegółowych kwestii interpretacyjnych, takich jak: status narratora (jego zmniejszona wiarygodność), różnica fikcjonalności między różnymi poziomami świata przedstawionego, związek znaczenia tekstu z jego intertekstualnością i konwencją literacką etc.

Metody dydaktyczne:

Pod opieką prowadzącej zajęcia studenci komentują krótkie opowiadania, pracują nas własnymi interpretacjami.

Metody i kryteria oceniania:

Podstawą zaliczenia jest pozytywnie oceniony esej interpretacyjny oraz aktywność na zajęciach.

Uwagi:

1 semestr fil. pol. lic., grupa dziekańska G7

Opisy przedmiotów w USOS i USOSweb są chronione prawem autorskim.
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet Ślaski w Katowicach.
kontakt deklaracja dostępności mapa serwisu USOSweb 7.0.3.0-2 (2024-04-26)